首页 » 电视剧 » 美国剧 » 艾米丽在巴黎第01集

简介

安德鲁·弗莱明,彼得·劳尔 莉莉·柯林斯,阿什利·朴,菲利平·勒鲁瓦-博利约,卡米尔·拉萨特,凯特·沃什,让-克里斯托夫·布维 美国剧 美国 2020
{if:"

美国美白甜跑去巴黎时尚圈,教人家奢侈品如何搞流量营销。LVMH到底做了什么值得网飞如此报复。剧中关于法国的各种土到掉渣的硬套烂梗令人崩裂。红磨坊,美食,香水,香槟,波伏娃,玫瑰人生,凡事普罗大众能想到的法国cliché,编剧一个都没拉下,如果你不看女主的脸,很可能像我一样以为她是60岁的Carrie Bradshaw. 拜托!Darren Star 在制作此剧时到底有没有去过如今的巴黎做田野调查。因为疫情耽误了?

关于这个,网飞的另一部Gen Z 的青春剧《How to Sell Drugs Online (fast)》明显要与时俱进太多,天时地利的梗一波波。毕竟是当地的编剧。

不管遇到什么公关危机,人见人爱的美国宝贝总能在关键时刻化险为夷,口吐芬芳 ”To build a brand you must create meaninful social-media engagement"... 时刻保持自己高度的严谨和诚恳。私下却跟小红书里一月暴富,一夜爆美的网红们无差,每天穿得五光十色拿着羊角面包在各种旅游景点自拍,发些无关痛痒的台词,制造一些生活假象。不仅如此,剧中各式配角:中国富豪女,法国骚老板,俏邻居,美女艺术家,高级定制富二代,甚至法国第一夫人,最后都如众星捧月般折服于她。和工作一样,在感情上,她也是见一睡一,时刻保持着高强度的状态,毫无道德包袱。这就是所谓的女权主义的 “ American Perspective” ? 我看更像是一个美产自恋狂的巴黎巡演,典型美国好莱坞出口毒奶,还是过期的,回收着《Sex and City》《the Devil Wears Prada》《Crazy Rich Asians》各种老路子时尚剧的高级表演,you name it!

好在,剧中时不时会来几句自黑,比如Emily 对同事说自己是“ the Arrogance of Ignorance” (不学法语就想来混巴黎);好在,Lily Colins 还坐享万人艳羡的美貌(虽说颜值能打,但演技还是吃老本的傻白甜)好在,法国从来不缺宝藏男人,那个让我心甘情愿喝下这碗美国毒奶的法国邻居,这二颗星都给他的,人眼里有星星,嘴角有彩虹,身形高大,线条紧致, 慵懒又磁性地对你说“Enchanté, 神啊!谁能招架?谁?

临别前的那晚,人眼角闪着泪光,悲伤地看着蠢女主在和一富二代调情,我猜那一刻全世界的女孩都犯着花痴想搂他入怀,好好安抚,不信你可以Google "Who is the Hot French neighbor !" 或者看一下他Instagram #lucasnbravo 一夜暴涨的粉丝军团 (看过一篇10/2采访稿,当时他的followers 是11600)现在多少了?

补充阅读:

纽约时报总结巴黎人对此剧看法:https://www.nytimes.com/2020/10/02/style/Emily-in-Paris.html?searchResultPosition=1 (这篇豆瓣上有译文:https://movie.douban.com/review/12897404/)

卫报总结的巴黎人对此剧看法:https://www.theguardian.com/world/2020/oct/06/plenty-to-feel-insulted-about-french-critics-round-on-emily-in-paris

摘录:The berets. The croissants. The baguettes. The hostile waiters. The irascible concierges. The inveterate philanderers. The lovers and the mistresses. Name a cliche about France and the French, you’ll find it in Emily in Paris,” (大意是:贝雷帽,羊角面包,法式长棍,糟糕的服务,火爆的房东,时刻都在调情的法国男人,情人,小三。请您罗列一下关于法国和法国人的刻板印象,您定会在此剧中找到)。

Several women complained about the impossibly good looks of Emily’s downstairs neighbour, Gabriel. “I’ve lived in Paris for nearly 10 years and I’ve never had a neighbour as handsome as that,” wrote one Twitter user. (这段有意思:某Twitter 用户说到“我在巴黎住了近10年,从来没遇见过帅成这样的邻居”)

德国人的看法:https://www.welt.de/icon/partnerschaft/article217113140/Emily-in-Paris-bei-Netflix-Serie-von-Sex-and-the-City-Produzent-in-der-Kritik.html

摘录: “Für den von der Realität längst desillusionierten, aber doch noch hoffnungsvollen Millennialblick auf das Leben und Lieben in Paris empfehlen sich andere Serien, zum Beispiel „Le Plan Coeur“, ebenfalls auf Netflix zu sehen. Was „Emily in Paris“ am besten kann, ist in einer entrückten Pariser Traumwelt zu schwelgen. Und dabei sollte die Serie bleiben.“ (大意是:如果你真想了解千禧一代眼中的巴黎建议你看Netflix 的“Le Plan Coeur” ,如果你只是想对遥远的巴黎意淫一下,那么继续此剧)

最后,献上法国邻居在三年前曾为Chanel 做的广告插图

"<>""}

美国美白甜跑去巴黎时尚圈,教人家奢侈品如何搞流量营销。LVMH到底做了什么值得网飞如此报复。剧中关于法国的各种土到掉渣的硬套烂梗令人崩裂。红磨坊,美食,香水,香槟,波伏娃,玫瑰人生,凡事普罗大众能想到的法国cliché,编剧一个都没拉下,如果你不看女主的脸,很可能像我一样以为她是60岁的Carrie Bradshaw. 拜托!Darren Star 在制作此剧时到底有没有去过如今的巴黎做田野调查。因为疫情耽误了?

关于这个,网飞的另一部Gen Z 的青春剧《How to Sell Drugs Online (fast)》明显要与时俱进太多,天时地利的梗一波波。毕竟是当地的编剧。

不管遇到什么公关危机,人见人爱的美国宝贝总能在关键时刻化险为夷,口吐芬芳 ”To build a brand you must create meaninful social-media engagement"... 时刻保持自己高度的严谨和诚恳。私下却跟小红书里一月暴富,一夜爆美的网红们无差,每天穿得五光十色拿着羊角面包在各种旅游景点自拍,发些无关痛痒的台词,制造一些生活假象。不仅如此,剧中各式配角:中国富豪女,法国骚老板,俏邻居,美女艺术家,高级定制富二代,甚至法国第一夫人,最后都如众星捧月般折服于她。和工作一样,在感情上,她也是见一睡一,时刻保持着高强度的状态,毫无道德包袱。这就是所谓的女权主义的 “ American Perspective” ? 我看更像是一个美产自恋狂的巴黎巡演,典型美国好莱坞出口毒奶,还是过期的,回收着《Sex and City》《the Devil Wears Prada》《Crazy Rich Asians》各种老路子时尚剧的高级表演,you name it!

好在,剧中时不时会来几句自黑,比如Emily 对同事说自己是“ the Arrogance of Ignorance” (不学法语就想来混巴黎);好在,Lily Colins 还坐享万人艳羡的美貌(虽说颜值能打,但演技还是吃老本的傻白甜)好在,法国从来不缺宝藏男人,那个让我心甘情愿喝下这碗美国毒奶的法国邻居,这二颗星都给他的,人眼里有星星,嘴角有彩虹,身形高大,线条紧致, 慵懒又磁性地对你说“Enchanté, 神啊!谁能招架?谁?

临别前的那晚,人眼角闪着泪光,悲伤地看着蠢女主在和一富二代调情,我猜那一刻全世界的女孩都犯着花痴想搂他入怀,好好安抚,不信你可以Google "Who is the Hot French neighbor !" 或者看一下他Instagram #lucasnbravo 一夜暴涨的粉丝军团 (看过一篇10/2采访稿,当时他的followers 是11600)现在多少了?

补充阅读:

纽约时报总结巴黎人对此剧看法:https://www.nytimes.com/2020/10/02/style/Emily-in-Paris.html?searchResultPosition=1 (这篇豆瓣上有译文:https://movie.douban.com/review/12897404/)

卫报总结的巴黎人对此剧看法:https://www.theguardian.com/world/2020/oct/06/plenty-to-feel-insulted-about-french-critics-round-on-emily-in-paris

摘录:The berets. The croissants. The baguettes. The hostile waiters. The irascible concierges. The inveterate philanderers. The lovers and the mistresses. Name a cliche about France and the French, you’ll find it in Emily in Paris,” (大意是:贝雷帽,羊角面包,法式长棍,糟糕的服务,火爆的房东,时刻都在调情的法国男人,情人,小三。请您罗列一下关于法国和法国人的刻板印象,您定会在此剧中找到)。

Several women complained about the impossibly good looks of Emily’s downstairs neighbour, Gabriel. “I’ve lived in Paris for nearly 10 years and I’ve never had a neighbour as handsome as that,” wrote one Twitter user. (这段有意思:某Twitter 用户说到“我在巴黎住了近10年,从来没遇见过帅成这样的邻居”)

德国人的看法:https://www.welt.de/icon/partnerschaft/article217113140/Emily-in-Paris-bei-Netflix-Serie-von-Sex-and-the-City-Produzent-in-der-Kritik.html

摘录: “Für den von der Realität längst desillusionierten, aber doch noch hoffnungsvollen Millennialblick auf das Leben und Lieben in Paris empfehlen sich andere Serien, zum Beispiel „Le Plan Coeur“, ebenfalls auf Netflix zu sehen. Was „Emily in Paris“ am besten kann, ist in einer entrückten Pariser Traumwelt zu schwelgen. Und dabei sollte die Serie bleiben.“ (大意是:如果你真想了解千禧一代眼中的巴黎建议你看Netflix 的“Le Plan Coeur” ,如果你只是想对遥远的巴黎意淫一下,那么继续此剧)

最后,献上法国邻居在三年前曾为Chanel 做的广告插图

{else}二十多岁的艾米丽来自芝加哥,是一位很有理想的营销主管,在她所在的公司收购了一家法国奢侈品营销公司后,她出人意料地在巴黎寻得了自己做梦的时候都在追求迫切地期望着的工作,负责改进公司的社交媒体策略。艾米莉在巴黎的新生活充满了令...{end if}

@《艾米丽在巴黎》相关推荐